Consider all. Test All. Hold on to the good.

Illogic Primer Quotes Clippings Books and Bibliography Paper Trails Links Film


Ed L. Miller on the Freedom of the Text


Certainly for anyone who thinks that Biblical teaching is at least in some ways normative, or that the Bible is in some sense authoritative, or who merely claims to take the Bible seriously, it should be a fundamental principle that the Bible must be allowed to say exactly what it wants to say irrespective of the consequences. We may then freely reject what it says as being foolish, inconvenient, embarrassing, or offensive. But no good is served by acting dishonestly with Biblical texts, that is, turning or twisting or otherwise manipulating and forcing them in the direction of what we want them to say. To be sure, we do not often do this in a deliberate or even conscious way, though this renders the problem even more insidious than it might otherwise be.

Alan Gomes on the Historian’s Task


Leopold Von Ranke’s famous maxim that the historian’s task is to “tell it like it was” may be ridiculed by those who doubt the possibility or even the desirability of objective history, but I believe Von Ranke was fundamentally correct. In the case of intellectual history, this involves understanding a thinker on his or her own terms, in his or her own context. It is coming to grips with a document’s meaning and penetrating what underlies the arguments being advanced. It is no about rehabilitating or castigating those long dead, but about grasping objectively what is being said and why. ¶ While objectivity is the historian’s goal, this does not mean that the historian is void of personal commitments, or that he or she must remain neutral as to the truth or falsity of the positions under consideration. The point is simply that history qua history is not about passing such judgments but is merely about getting the story straight, however the chips may fall. It is only after the position has been understood on its own terms and without bias that the historian may turn to evaluation and employ the fruits of his or her discovery in polemical or other theological application. But at that point we’ve moved beyond the historical task simpliciter and into something else — something wonderfully valuable and necessary, perhaps, but something different nonetheless.

Anthony de Mello on Presuppositions


Think of a flabby person covered with layers of fat. That is what your mind can become — flabby, covered with layers of fat till it becomes too dull and lazy to think, to observe, to explore, to discover. It loses its alertness, its aliveness, its flexibility and goes to sleep. Look around you and you will see almost everyone with minds like that: dull, asleep, protected by layers of fat, not wanting to be disturbed or questioned into wakefulness. ¶ What are these layers? Every belief that you hold, every conclusion you have reached about persons and things, every habit and every attachment. In your formative years you should have been helped to scrape off these layers and liberate your mind. Instead your society, your culture, which put these layers on your mind in the first place, has educated you to not even notice them, to go to sleep and let other people — the experts: your politicians, your cultural and religious leaders — do your thinking for you. So you are weighed down with the load of unexamined, unquestioned authority and tradition.

Francis A. Schaeffer on Theological Terms


If we wish to communicate, then we must take time and trouble to learn our hearers’ use of languages so that they understand what we intend to convey. This is particularly difficult today for us as Christians when we want to use a world like God or guilt in a strictly defined sense rather than as a connotative word, because the concepts of these words
have changed universally. In a case like this, either we must try to find a synonymous word without a false connotation, or else we have to define the word at length when we use it, so that we make sure our hearer understands as fully as possible what we are conveying. I suggest that if the word (or phrase) we are in the habit of using is no more than an orthodox evangelical cliché which has become a technical term among Christians, then we should be willing to give it up
when we step outside our own narrow circle and talk to the people around us. If, on the other hand, the word is indispensable, such as the word God, then we should talk at sufficient length to make ourselves clear.

Francis A. Schaeffer on Neo-Orthodoxy


[T]he scientific symbol has become an important tool for writing increasingly lengthy formulae with greater accuracy. In other words, it has value according to the sharpness of its definition. But the new theology uses the concept of symbol in exactly the opposite way. The only thing the theological and scientific uses have in common is the word symbol. To the new theology, the usefulness of a symbol is in direct proportion to its obscurity. There is connotation, as in the word god, but there is no definition. The secret of the strength of neo-orthodoxy is that these religious symbols with a connotation of personality give an illusion of meaning, and as a consequence it appears to be more optimistic than secular existentialism.

Francis A. Schaeffer on the phrase ‘Jesus Christ’


[P]eople in our culture in general are already in the process of being accustomed to accept nondefined, contentless religious words and symbols, without any rational or historical control. Such words and symbols can be filled with the content of the moment. The words Jesus and Christ are the most ready for the manipulator. The phrase Jesus Christ has become a contentless banner which can be carried in any direction for sociological purposes. In other words, because the phrase Jesus Christ has been separated from true history and the content of Scripture, it can be used to trigger religiously motivated sociological actions directly contrary to the teaching of Christ.

Francis A. Schaeffer on Communication


Communication means that an idea which I have in my mind passes through my lips (or fingers, in most art forms) and reaches the other person’s mind. Adequate communication means that when it reaches the recipient’s
mind, it is substantially the same as when it left mine. This does not mean that it will be completely the same, but that he will nevertheless have substantially realized the point I wish to convey. The words that we use are only a tool for translating the ideas which we wish to communicate.